summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/de.po
blob: b4a82072d8ad593dee1be76aea14da1d35d2c289 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"

#: index.py:69 index.py:71 index.py:81 index.py:83
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login fehlerhaft"

#: index.py:113
msgid "please specify an user name"
msgstr "Bitte einen Usernamen angeben"

#: index.py:115
msgid "username invalid"
msgstr "Username ungültig"

#: index.py:117
msgid "please specify a password of at least 6 characters"
msgstr "Bitte ein Passwort mit mindestens 6 Zeichen wählen"

#: index.py:119
msgid "passwords did not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: templates/8021x.html:10 templates/login.html:9 templates/login.html:18
#: templates/select.html:10
msgid "login"
msgstr "login"

#: templates/8021x.html:14
msgid "wpa_supplicant WPA-EAP template"
msgstr "wpa_supplicant WPA-EAP Vorlage"

#: templates/8021x.html:24
msgid "insert password here"
msgstr "Passwort hier einsetzen"

#: templates/calendar.html:10 templates/select.html:24
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: templates/calendar.html:14
msgid "sublab.org calendar"
msgstr "sublab.org Kalender"

#: templates/calendar.html:15
msgid "The sublab calendar talks caldav. It is accessable at"
msgstr "Der sublab Kalender spricht CalDAV. Er ist erreichtbar unter"

#: templates/calendar.html:16
msgid "with your usual credentials"
msgstr "und akzeptiert die ueblichen Logindaten."

#: templates/create.html:9 templates/create.html:19
msgid "create"
msgstr "anlegen"

#: templates/create.html:13 templates/login.html:14 templates/pwchange.html:12
msgid "uid:"
msgstr "uid:"

#: templates/create.html:15 templates/login.html:16 templates/pwchange.html:16
msgid "password:"
msgstr "passwort:"

#: templates/create.html:17 templates/pwchange.html:18
msgid "repeat:"
msgstr "wiederholen:"

#: templates/create.html:20
msgid ""
"The account creation process takes around 20 to 30 seconds. Please do not "
"spam the button."
msgstr ""
"Es dauert ca. 20 bis 30 Sekunden, einen Account anzulegen. Bitte nicht "
"mehrfach versuchen."

#: templates/error.html:10
msgid "exception"
msgstr "exception"

#: templates/error.html:14
#, python-format
msgid ""
"[1:broken!]\n"
"   [2:[3:subdap.exe] has detected a problem and had to be terminated.\n"
"    Please send an error report to [4:equinox ! diac24 ! net].]\n"
"   [5:%(exception)s]"
msgstr ""
"[1:kaputt!]\n"
"   [2:[3:subdap.exe] hat ein Problem festgestellt und musste beendet "
"werden.\n"
"    Bitte schicken sie einen Fehlerbericht an [4:equinox ! diac24 ! net].]\n"
"   [5:%(exception)s]"

#: templates/layout.xi:11 templates/layout.xi:29 templates/layout.xi:38
msgid "subdap"
msgstr "subdap"

#: templates/layout.xi:20
msgid "info"
msgstr "info"

#: templates/login.html:13
msgid "create account"
msgstr "Account anlegen"

#: templates/pwchange.html:8 templates/pwchange.html:20
#: templates/select.html:28
msgid "change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: templates/pwchange.html:14
msgid "old password:"
msgstr "altes Passwort:"

#: templates/pwchange.html:21
msgid ""
"The password change process takes around 20 to 30 seconds. Please do not "
"spam the button."
msgstr ""
"Es dauert ca. 20 bis 30 Sekunden, das Passwort zu ändern. Bitte nicht "
"mehrfach versuchen."

#: templates/select.html:12
msgid ""
"[1:Your password has been changed.][2:]\n"
"  — please note that it may take a few minutes for Kerberos to update\n"
"  its [3:three heads]. At any moment, either your old password or your new\n"
"  password will work."
msgstr ""
"[1:Passwort wurde geändert.][2:]\n"
"  — bitte beachten: Es kann einige Minuten dauern, bis Kerberos seine [3:"
"drei\n"
"  Köpfe] synchronisiert hat. Es kann daher sowohl das alte als auch das "
"neue\n"
"  Passwort funktionieren."

#: templates/select.html:20
#, python-format
msgid "Hi %(hi)s!"
msgstr "Hallo %(hi)s!"

#: templates/select.html:22
msgid "sublab.org wiki"
msgstr "sublab.org Wiki"

#: templates/select.html:26
msgid "802.1X template"
msgstr "802.1X Vorlage"

#: templates/select.html:28
msgid "administration"
msgstr "administration"